Здравствуй, мир!
Это первое сообщение в новом блоге, в котором я буду рассказывать Вам по-русски об основах и особенностях ойратского языка и письменности «Тодо бичиг».
Ойраты – древний кочевой народ монгольского происхождения. История ойратов и их потомков – калмыков, обосновавшихся на берегах Волги, в России, четыре века назад, и современных ойрат-монголов, проживающих в Синьцзян-Уйгурском автономном районе КНР, была сложной, насыщенной многими событиями. С XV в. ойраты населяли Джунгарию – территорию, лежащую на стыке северо-западных районов современных КНР и МНР. Первые сведения об ойратском языке относятся к XIII в. по свидетельству персидского историка Рашидаддина, язык ойратов уже в XIII в. немного отличается от монгольского.
До середины XVII в. ойраты наравне с другими монгольскими народами пользовались старописьменным монгольским языком, который благодаря полифонности некоторых букв старомонгольской письменности успешно выполнял функцию общемонгольского языка. Ойратский язык получил литературную форму после того, как Джая-пандита Огторгуин далай (1599-1662), выдающийся религиозный и политический деятель, разработал в 1628 г. для ойратов алфавит. Его назвали Тодо бичиг (Todo biciğ) ‘ясное письмо’, так как в нём отсутствовала многозначность букв. Скоро новая письменность широко распространилась у калмыков, поэтому ойратский литературный язык часто называют старокалмыцким, или калмыцким письменным языком.
Старомонгольский алфавит очень не определённый, в нём нет букв, отражающих различия между гласными О от У; Ө от Ү, а так же нет букв, отражающих долготу гласных. Монголы отображали такие звуки посредством удвоения слогов. Эти недостатки побудили Джая-пандиту к созданию нового алфавита, приближенного к живой речи. Но в нынешнее время среди калмыков бытует заблуждение, что Тодо бичиг являлся абсолютно фонетическим алфавитом, и что с его помощью можно было записать слова так, как они слышались. На самом же деле, многие архаичные формы старомонгольской письменности были унаследованы.
Например, несколько слов:
Ariun [ærüːn] – чистый;
Ölberikü [ölverhé] – изголодаться;
Sayin [sæːn] – хороший.
В настоящее время «Ясное письмо» до сих пор остаётся в употреблении у западных монголов, населяющих Синьцзян-Уйгурский автономный район КНР, где на нём выходят печатные издания. Калмыки пользовались им до 1924 г., пока не был введён алфавит, основанный на кириллице, который в 1931 г. был заменён латиницей и вновь восстановлен в 1938 г. В западных аймаках Монголии алфавит «Тодо бичиг» был в ходу до 1945 г., когда в МНР старые формы письма были заменены алфавитом, основанным на кириллице.
После перехода на кириллицу перестали писать редуцированные гласные. Ariun превратился в Әрүн, а Sayin в Сән. Это привело к ещё большему отдалению письменности от устной речи, а так же к определённым сложностям при спряжении слов, но об этом в другой раз.
Әрүн и Сән не очень удачны как пример
ОтветитьУдалитьПочему-же? Әрүн писалось как Ariun. В слове твёрдорядные гласные гласные превратились в мягкорядные.
ОтветитьУдалитьХотя, возможно пример со словом Хөн был бы удачнее. Хөн писалось как Qonin. А теперь вспоминаем правило написания букв Qa и Ke. Из-за парности этих букв возможны следующие сочетания с гласными – Qa, Qo, Qu, Ke, Ki, Kö, Kü. Таким образом, мы получили не хилую ошибку. Qön просто не возможно по нормам орфографии.. ;-)
менд Николай, приглашаю зайти на http://khamagmongol.com и особенно на http://khamagmongol.com/chuulgan/index.php
ОтветитьУдалитьгде также требуется осветить особенности todo bicig
также хотелось бы узнать существует одна или несколько систем латинской транслитерации тодо?
ОтветитьУдалитьhttp://khamagmongol.com/chuulgan/viewtopic.php?f=10&t=579
тут приведен один из примеров
Если откровенно, то несколько. Причем, от автора к автору системы меняются... Я же стараюсь придерживаться логики сохранения именно ойратской грамматики, а не приближения к чтению. Поэтому, к примеру, слова со слогами [чи] и [җи] я пиши через -ci и -zi, а не -č и -ǰi. К тому же ввел Ğ, которая у Яхонтовой, к примеру, пишется Q. А я пошел по монгольскому примеру, и Q использую для буквы Ха.
ОтветитьУдалитьЗдравствуйте Николая, буду рад сотрудничеству с вами. Я как и санж, с сайта хамагмонгол.
ОтветитьУдалитьЯ бы не согласился бы с вами, в том что, в монгольском письме, нет букв различающих ряд слова. Вы знаете "монгол бичиг"
Ряд различить-то можно, но O=U, Ö=Ü.
ОтветитьУдалитьНет, я не хочу говорить что я знаю Худам, но представление имею.
если систем транслита несколько, не могли бы указать их. где можно посмотреть, кто автор и как давно они используются.
ОтветитьУдалитьНи разу не видел ни одной "бумаги", но в разных книгах авторы сами себе придумывают системы..
ОтветитьУдалитьну можно тогда хотя бы книги перечислить. хочу сравнить эти системы транслита.
ОтветитьУдалитьдля худам бичиг вроде есть одна общепринятая, почему нет для тодо?
А кому Тодо нужен? Он где-то государственным является? Или есть ученые, занимающиеся переводом сутр? ;-)
ОтветитьУдалитьНа самом деле, я как раз сейчас с алфавитом галиков вожусь, хочу транслировать на латынь тодо в полном объёме.
Только Яхонтову могу вспомнить, из тех, кто на латынь переводил. В Инете нужно пошурудить, должны найтись тексты с транслитом.
Основные различия - это подмена букв для ᡍ, ᡎ, ᡀ, ᠾ, ᡚ, ᠩ, .
ОтветитьУдалитьнасчет ученых не знаю. хотя нет, одну женщину точно знаю, но она идет на контакт неохотно.
ОтветитьУдалитьтаким образом получается что транслит можно посмотреть в вашем блоге, где-то у яхонтовой (дайте полную ссылку плз) и в примере из книжки с письмами ханов http://khamagmongol.com/chuulgan/viewtopic.php?f=10&t=579
3 места - это негусто. вы знаете еще какие-то источники, где можно глянуть транслит?
"Основные различия - это подмена букв для ᡍ, ᡎ, ᡀ, ᠾ, ᡚ, ᠩ, ."
ОтветитьУдалитья не вижу букв. только квадратики.
Ха, Һа, Лха, Хаа, Җа, Ча, Аң и Аг̆.
ОтветитьУдалитьну а есть "еще какие-то источники, где можно глянуть транслит?"
ОтветитьУдалитькроме уже перечисленных тут
ОтветитьУдалитьhttp://khamagmongol.com/chuulgan/viewtopic.php?f=10&t=744&p=1882#p1882
Сводный анализ транслитов находится здесь: http://xal.wikipedia.org/wiki/Меткән:Тод_бичг
ОтветитьУдалить