2010/06/02

Буква Ağ в кириллице

При транслитерации Тодо-бичиг на латынь руководствовался, в первую очередь, монгольским опытом, но одну букву нигде не мог найти. Пришлось “придумывать” самому. Дело в том, что письменную букву я не нашёл ни в одном языке. Вероятнее всего, я плохо искал, а может, её просто редуцировали практически все…
С помощью справочников нашёл подходящий диакритический знак краткости «˘». Заодно посмотрел где и как используется буква Ğ.
U-образный надстрочный знак

U+0306
ă основное значение (идущее от древнегреческого и латинского языков) — указание на краткость гласных; лат. brevis (бревис), англ. breve
й в славянских кириллицах означает неслоговой характер гласных и их переход в согласные; ц.-сл. и рус. название — краткая (c конца XIX века в словарях также кратка). Входит в состав букв й, ў (используется в белорусском языке) и нек. др. В современных кириллических шрифтах обычно изображается не так, как в греческих и латинских.
ӂ в молдавской кириллице советских времен буква «ӂ» означала аффрикату [дж]
ğ в турецком через ğ обозначается звук, близкий к украинскому г, а в некоторых диалектах доходящий до полного исчезновения
ŭ в яэыке эсперанто U-образный надстрочный знак, неофициально называемый «ванночка» (эсп. «kuveto»), трансформирует гласный u в неслоговый звук, близкий к английскому w, используемый практически исключительно в дифтонгах и , например: «aŭroro» («заря»), «Eŭropo» («Европа»)
Знак краткости показывает, что нужно эту букву читать быстро, без акцента, практически глотая. Всё вроде бы хоршо… И графема в Юникоде присутствует – U+011E для заглавной и U+011F для строчной. Но (!) как нам быть с Кириллицей? Вот, что я нашел в Юникоде, связанное с Г:

 Ғ, ғ — буква кириллицы. Обозначает звонкий заднеязычный фрикативный звук [ɣ] (как «г» в южнорусских диалектах и белорусском языке; не следует путать с украинским «г» [ɦ]) или звонким глубоко-заднеязычным фрикативным звуком [ʁ], как французское r.
 Ӷ, ӷ — буква кириллицы. Используется в эскимосских юитских языках, кетском языке и нивхском языке. Используется для обозначения [ɦ], более фрикативного, чем звук [г], и происходит от буквы Г. В латинице передаётся как G.
 Ґ, ґ — буква украинского кириллического алфавита. Также факультативно используется в классическом правописании белорусского языка. Обозначает редко используемый в этих языках взрывной звук [г] ([g]), существующий параллельно с основным фрикативным звуком [ɦ], который обозначается в украинском и белорусском языках буквой Г.
Есть, конечно, вариант спарить букву Г и знак краткости ( г+ ̆ ), чтобы получить г̆, но выглядит это не очень эстетично. "Ванночка" сдвигается то влево, то вправо. Вот я и подумал, а что, если эту букву "узаконить"? Но для этого, нам нужно ответить на один вопрос – нужна ли нам буква в Кириллице?
Достоинства – избавляет от путаницы в чтении конечной «г», например Булг должно читаться [buluk], а не [bulgɛ́]. Да, к тому же, нормализует чтение «г» в закрытых слогах, например Багш [bɑkʃɪ́], а не [bɑg'ʃɪ́].

Недостаток – ещё одна буква.

9 комментариев:

  1. Кстати, если хотите добавить новую букву, то можно (и нужно) послать предложение в Юникод, приложив обоснование, включая ссылки на документы, где спользовалась эта буква. Юникод рассмотрит и включит новую букву, если сочтет обоснование достаточным. На freekalmykii где то я давал ссылку на подобный запрос относительно буквы маньчжурского диапазона.

    ОтветитьУдалить
  2. В данном примере, от путаницы в чтении конечной «г» ( например Булг должно читаться [булу́г̆], а не [булгэ́]), по моему, избавляет диакритическая ў, а не г̆ ;)
    т.е. все, как всегда, упирается в написание/ненаписание редуцированных глассных. Почему, действительно, не пошли по пути включения в алфавит особых значков для редуцированных гласных?

    ОтветитьУдалить
  3. В данном? Может быть? Но это не универсальный метод..
    Как сегодня на практике отличить Дательно-местный падеж -Д и множественное чилисло -УД, -Д.
    Как правильно поставить множественное число существительному, если видишь его впервые?
    Есть аффиксы -нр, -уд, -үд, -чуд, -чүд,-муд, -мүд, -д, -с.
    Согласные заканчивающиеся на Г, Һ, К принимают аффиксы -уд, -үд, -гуд, -чүд; заканчивающиеся на Л, Р, С, Ш, З и т. д. принимают аффиксы -муд, -мүд; заканчивающиеся на Ш, Д, Ч, Х, а так-же обозначающие профессию и степени родства, принимают аффикс -нр; заканчивающиеся на согласный Н принимают аффикс -д, при этом Н выпадает; вроде-бы все просто.. Но вот тут-то, все самое интересное и начинается. имена существительные, оканчивающиеся на гласные, в том числе на редуцированные, принимают аффикс -с: такас 'куры' (от така 'курица'), хоңхс 'колокольчики' (от хоңх 'колокольчик') и т. д. Как я могу догадаться поставить -с после буквы Х в слове Хоңх. Здесь же -нр чистой воды!
    Именно по этому я нахожу решение Джая Пандиты максимально рациональным. Пожалуй, добавление диакритических знаков оставшимся гласным из за удаления "не нужных" гласных - не лучший выход.

    ОтветитьУдалить
  4. Это очень интересная мысль! Можно попробовать записать в латинице, где есть буквы с бревисом:
    Әрүн Əryn, менд mendĕ, хальмг halĭmağ, улс ulŭs, деер dērĕ, тамһ tamăhă, келх kelĕhŭ, Басң Basăŋ Как смотрится? Почему у нас так не ввели, а у монголов стали писать двойные гласные и все редуцированные? Этот вариант выглядит компромиссно, но оптимально как по длине записи слова (долгие гласные бывают в произношении только в первом слоге, но и для них есть знак макрон, так что можно не писать удвоения), так и по удобочитаемости (уже ясно видно, как произнести слово).
    Возможная трудность набора текста (много диакритических букв) сводится на нет современными технологиями ввода текста - мёртвые клавиши, методы ввода, и так далее.

    ОтветитьУдалить
  5. Я имел в виду вот что:
    1) обозначение всех редуцированных (в том числе вовсе выпавших, как тамАһа -> тамһъ) гласных в согласии с Тодо бичиг;
    2) обозначение долгих гласных только в первом слоге;
    3) те непервые гласные, что есть в сегодняшней калмыцкой кириллице (непервые долгие и дифтонги в Тодо бичиг), по прежнему пишутся как обычные;
    4) пишется В, так же как в кириллице (Б в тодо).

    ОтветитьУдалить
  6. Чехи, к примеру, плачут от своего языка. У них сильно много диакритики. Мелкий текст становится очень плохо читаемым. Насчет гласных - нужно разбираться. Я же имею свою точку зрения (ничего трогать на надо, пока не сломали), вот если отказаться от нее и выслушать грамотные доводы.. Но не сейчас, похоже. А насчет Б/В - здесь как в английском - есть правила чтения, они довольно универсальны. Б в слогах АБУ, ОБО, т.е. ГСГ всегда будет читаться как мягкая В. Больше похожая на W в слогах win, won и пр. А как сделать правило чтения для обычной В [v], чтобы она читалась как [w]?
    Вот если бы кто предложил отменить (объединить) Һ/Г и Х/К... Они все равно парные.

    ОтветитьУдалить
  7. Про суффиксы мн. числа не все так механически просто ;)
    Во первых, их только три: "д", "с" и "нр". Плюс аффиксы, которые, строго говоря, суффиксами не считаются. И правила употребления, еще раз, не столь "механизированы". Практика употребления "д" и "с" часто пересекается, например, "халхас"/"халхууд". У бурят суффикс "с" отсутствует совершенно, что говорит о поздейшем его возникновении или даже заимствовании. Суффикс же 'нр" может относится лишь к группам/категориям людей.

    ОтветитьУдалить
  8. Об использованных терминах: "аффикс" это часть слова после "корня", "суффикс" это конечная часть слова. Из этого следует, что любой суффикс является аффиксом, но не все аффиксы это суффиксы.
    "Суффиксы" мн. числа -үд, -чуд, -чүд,-муд, -мүд это не до конца разложенные аффиксы: например, "-уд" это соединительный аффикс "у" и суффикс "д". "Разложение" важно для того, чтобы не плодить избыточные сущности. Ведь диалект диктует употребление аффиксов: "мангАс", "мангЫс" и "мангУс" это одно и то же слово. Суффикс же не изменяется.

    ОтветитьУдалить
  9. О подходе huuchin'a..
    В создании "маппинга" калм. кириллицы на Тодо существуют малопреодолимые трудности как при, фактически, переводе на другой язык. Поэтому, может быть есть смысл в создании переходного письма по подходу huuchin'a? Хотя, видимо, создания еще одного "словаря" не избежать..

    ОтветитьУдалить

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.